本报讯 2001年3月23日,记者在西单图书大厦目睹一位垂垂老者手捧1990年第14次印刷的《新英汉词典》,从上海译文出版社负责人那里换回重新修订的世纪版《新英汉词典》。10年前的读者享受到了出版社的“升级”服务,这在出版界尚属首例。
《新英汉词典》首次出版于上世纪70年代末期,是当时唯一一本英语双语中型词典。世纪版的《新英汉词典》不仅装帧精美,而且收录的单词从8万增加到了10万,配有300余幅插图,此外还采用了国内少见的拇指索引并附赠进口多功能书签型放大镜。凡是持印有1990年第14次或第15次印刷字样的《新英汉词典》的前500名读者都能得到定价75元的世纪版。记者到达图书大厦的时间是7:40分,50多人的长队已经排在东门口,两个小时之后换出去的新词典超过100本。记者现场采访了上海译文出版社业务办主任陈增爵先生。陈先生告诉记者,出版社此举主要目的是想回报多年来关心支持自己的广大读者。北京大学计算机系研究生王思锋专程从学校赶来换到了世纪版《新英汉词典》,他说:“我在实验室工作,常常把从网上免费升级一个软件,享受它增加的功能当成消遣,没想到英语词典也可以升级,所以我毫不犹豫就来了。”
对于出版社以旧换新,将IT业“版本升级”、“服务升级”的商业模式引入图书出版业,业内人士持何种态度呢?中国出版科学研究所一位不愿透露姓名的专家接受记者采访时说:“辞书类图书每隔几年就必须修订或升级,更新、扩充内容以满足读者新的学习和研究需要。在这个基础上进行以旧换新有一定的必要性,如今外语类辞书市场竞争相当激烈,这不啻是一种不错的竞争手段。”河北教育出版社的路殿维先生认为:“‘旧版重做’是时下比较流行的出版策略。老版本要么湮没不可寻,要么面目可憎;然而现代人读书,内容和外表一样看重,所以从开本到装帧形式进行更新是适应了市场新的、更高层次的需要。从商业角度看‘以旧换新’、‘服务升级’,它也是可行的。书的成本只占售价的一小部分。出版社推出新书在媒体上做宣传的费用可能大大高于所赠送的那几十甚至几百本新书的成本。况且这种关心和施惠于读者的促销活动可以提高出版社的形象,有助于树立品牌,促销的效果恐怕会更好!”
去年在南京全国书市上,上海一家出版社推出一种有关幼儿家教的图书,家长购买之后如果在教育孩子过程中有心得可以向出版社投稿,一定时间之后可以免费获得经过出版社修订的新版本。可见“以旧换新”上海译文社并非第一家,这种操作方式已然悄悄被敏感的出版人尝试着。最近,经典被升级为“插图珍藏本”后热销正旺,广西师大出版社社长肖启明曾如是说:“如果考虑到图书是为大众服务的这一出版宗旨,‘版本升级’就更应该因书而异,不能因为‘版本升级’而忽视图书购买力虽小但数量巨大的一般读者。这是一个图书、文化究竟为谁服务的全局性的大是大非的问题”。看来图书版本升级之后马上面临的一个问题就是如何更好地服务广大读者,“升级服务”的问题,除了控制价格,是否可以借鉴其他领域比较成功的营销模式,还需要业界不断地摸索。